joi, 25 aprilie 2024

Martor

 

Zilele trecute am revãzut filmul "Shall We Dance?".
Producție 2004. 
Deja vechi. Douãzeci de ani! 
Ce repede trece timpul...

Vã mai aduceți aminte? John Clark, interpretat de Richard Gere, duce un trai liniștit, în ritmul normal al muncii și al vieții de familie. Doar cã acest ritm riscã sã îl sufoce prin monotonia sa. Așa cã, într-o searã, își face curaj și se oprește la o salã de dans. 

Se înscrie la cursurile de grup, iar instructoarea de acolo, interpretatã de Jennifer Lopez, îi dã energie, îi schimbã atitudinea și viața. 

Sotia lui, însã, începe sã își punã întrebãri și angajeazã un detectiv privat spre a afla rãspunsurile.

Și aici vine partea care mã emoționeazã de fiecare datã. 

Beverly Clark, interpretatã cu atâta naturalețe de Susan Sarandon, la ultima întâlnire cu detectivul îl întreabã pe acesta dacã știe de ce oamenii se cãsãtoresc. 


El, interpretat cu rafinament de Richard Jenkins, mizând pe romantismul interlocutoarei, rãspunde: din pasiune. 

Iar ea îl corecteazã. 

Nu, nu din pasiune, ci pentru că avem nevoie de un martor al vieții noastre. Suntem un miliard de oameni pe planetă. Ce înseamnă cu adevărat fiecare viațã în parte? Într-o căsătorie, însã, promiți sã îți pese de tot. Lucruri bune, lucruri rele, lucruri teribile, lucruri banale. De toate și tot timpul. În fiecare zi. Viața ta nu va trece neobservată, pentru că eu o voi observa. Viața ta nu va trece nevãzutã  pentru cã eu îi voi fi martor.



(click aici pentru vizionare)

E frumos și e complex. Nu e vorba despre completare, despre schimbare, de douã jumãtãți care alcãtuiesc un întreg. Ar fi banal și reductiv. 

E vorba despre fericirea fiecãruia, despre propriul rol în propria fericire, despre visul personal, despre pãstrarea scânteii. Și despre cine ți-e martor la toatea astea fãrã a încerca sã te schimbe. E mult mai mult și totuși atât de simplu!

Sã fii martorul vieții celuilalt...


Ce pãrere aveți?  



Și, ca sã ne menținem în formã, haideți sã ne "tratãm" cu un vintage, o piesã din 1975. 

Da, da. Aveam cinci ani. 

Am descoperit-o cu serialul "Sex and the City" (sez.3, ep.1: Where There's Smoke).

An oldie but goodie...

(click aici)



miercuri, 27 martie 2024

Context...

Am început sã învãț italiana la opt ani, în clasa a doua a unei școli normale de cartier. 

Am început cu muzicã, poezii, mici piese de teatru, discuții, o joacã care sã ne ajute sã gândim în limba respectivã. Apoi,  în gimnaziu, am trecut la gramaticã intensivã. Durere mare...

Profesorii excepționali pe care i-am avut ne-au învãțat cã o limbã vorbitã bine este o limbã în care gândești, cã nu trebuie sã îți formulezi frazele în limba maternã pentru a le traduce dupã aceea.

Se observã lesne diferența dintre un subiect care își traduce în cap frazele în italianã, de exemplu, și unul care, curat și curgãtor, se exprimã în limba lui Dante. Rezultatul în primul caz este o macaronadã acceptabilã, dar greu de digerat pentru cunoscãtori.

În plus, vocabularul limitat al unora este compensat de accente stridente, tonuri exagerate ale vocii și chiar țipete, toate spre a mima italienitatea exprimãrii. Pânã la urmã constați cã persoanele care vorbesc aiurea în italianã, o fac și în limba maternã și în orice altã limbã.

Ca sã vorbești decent o limbã strãinã, ca sã o înțelegi bine, trebuie nu numai sã ai un vocabular extins ci sã și cunoști profund înțelesul cuvintelor, sã "prinzi" sensul unor expresii

Partenerul de dialog te poate înțelege oricum, poți face chiar o impresie bunã (mai ales cu scuza cã vorbești o altã limbã), dar rezultatul este cam departe de ceea ce ar trebui sã fie.

La fel și la citit.

Pe vremea mea (ce serios sunã!) era foarte greu sã gãsești dicționare bune. Conțineau câteva mii de cuvinte și puteai fi sigur cã ce cãutai tu nu era scris acolo (Legea lui Murphy😉). 

De multe ori, când citeam vreun articol dintr-o revistã adusã de cineva din strãinãtate, fãrã internet și alte posibilitați de cãutare încercam sã înțeleg bine contextul în care termenul respectiv era folosit și sã îi descifrez înțelesul cât mai aproape de realitate. Sigur, nu ajungeam poate la sensul exact dintr-un dicționar, dar "prindeam" sensul folosirii lui în acel context. 

Înțelegi contextul și ajungi la semnificație. Apoi, când ai ocazia, îi cauți definiția.

Logicã și învãțare. Sã cunoști contextul folosirii unui cuvânt înseamnã cu adevãrat cunoaștere. Sã îi aprofundezi sensul înseamnã studiu.

Cu trecerea anilor, am observat cã pot aplica aceeași metodã și în relația cu oamenii. 

De câte ori ne grãbim sã îi judecãm, îi scoatem dintr-un context. Al lor și numai al lor. Îi comparãm cu noi care trãim altã viațã poate, ori am trecut prin situații similare în mod diferit pentru cã diferit ne este caracterul, altul ne e destinul. Nu poți spune cu ușurințã "eu nu aș fi fãcut așa". Aproape niciodatã. Fiecare om este o pânzã pe care viața a pictat ceva, iar a-l analiza la rece, în mod aspru și extrem de critic înseamnã a scoate pânza dintr-o ramã și a o pune în alta.

Fãrã a intra în detalii și considerații psihologice, mã întorc la italianã și vã propun o scriitoare extraordinarã, una dintre cele mai apreciate în Italia, un om frumos, fin, delicat, cu o pasiune constantã pentru studiul limbii ei materne.

DACIA MARAINI, personalitate literară poliedrică, a scris de-a lungul anilor romane, volume de poezii, eseuri, teatru. A primit numeroase premii, cărțile sale au fost traduse în multe limbi, iar piesele de teatru jucate pe scene din lumea întreagă. În anul 2014 a fost nominalizată la Premiul Nobel pentru Literatură. 

Lunga viață a Mariannei Ucrìa este considerat de mulți cel mai bun roman al său. O metaforă a condiției feminine și o pledoarie pentru scris și lectură. O carte în care cuvintele devin personaje, iar protagonista își găsește cu ajutorul lor libertatea de a-și decide destinul.

Eu o iubesc pe Dacia Maraini și pentru prezența ei în viața cetãții, pentru întâlnirile cu elevii de școalã ori liceu, pentru interviurile în care nu vorbește niciodatã prea mult, doar atât cât trebuie, rãspunzând clar la fiecare întrebare și, cu o educație din alte timpuri, oprindu-se imediat dacã interlocutorul dã semne de nerãbdare. Este o scriitoare cu clasã, una dintre puținele scriitoare cãreia îi aud vocea când îi citesc cãrțile. Identitate și cuvânt.

Iar pentru a-i înțelege mai bine biografia, a identifica sursa opiniilor ei de bun-simț și a valorilor pe care și-a construit viața și cariera, mai avem o carte. Ultima apãrutã: Viața mea (Vita mia)

Fiind recentã, nu știu dacã a fost deja tradusã în românã. Sper ca cine este pasionat de aceastã scriitoare și poveștile ei sã nu aștepte prea mult.

Și apropo de traduceri, vã recomand emisiunea <Intrarea liberã> de la TVR Cultural, ediția difuzatã acum o lunã. O discuţie despre provocările muncii de traducător, despre ce înseamnã o traducere bună (mai ales astãzi când te cuprinde disperarea citind anumite texte în românã) despre gafe, succese, greșeli, despre cărţi şi autori pe care îi îndrăgim și datoritã traducãtorilor.

 • LUMEA TRADUCĂTORILOR | CAPCANE ŞI DIFICULTĂŢI ÎN CALEA UNEI TRADUCERI BUNE (click aici)

(Răspund întrebărilor lui Marius Constantinescu câţiva dintre cei mai apreciaţi traducători români ai momentului. În studio: Luana Schidu, Iulia Gorzo, Ioana Petridean şi Doru Mareş  iar via Zoom: Gabriela Lungu, Marin Mălaicu-Hondrari şi Claudiu Sfirschi-Lăudat​. 

Meritã! 

Și gata cu scrierile, traducerile, contextul și oamenii.

Zi fainã sã aveți!




luni, 26 februarie 2024

Trezire


Inaugurazione della strada ferrata Napoli-Portici, 1839
 Zilele trecute cãutând o imagine care sã se potriveascã unui text, am dat peste lucrãrile unui artist mai puțin cunoscut. Nu știu ce anume s-a declanșat în suflet, ce mesaj ochii au transmis acelei pãrți din noi care vibreazã altfel, dar s-a întâmplat exact ce ni se întâmplã într-un muzeu unde, dintre toate picturile pe care le admirãm, cel puțin una ne oprește din cãutare, ne ține pe loc și ne încurcã socotelile inimii. 
Nu întotdeauna e vorba despre vreo capodoperã universal apreciatã dar, cu siguranțã, recunoaștem imediat o viziune artisticã care ni se potrivește, tresãrim în fața unor combinații de culori, suntem surprinși de nuanța vreunei priviri, ne emoționãm în fața unui peisaj. E o realitate pictatã care, cumva și greu de descris, ne mișcã. Pare cã ne trezim.

Notturno a Capri, 1843 circa
Arta este subiectivã. Din punctul de vedere al artistului, din unghiul privitorului. Gustul este legat de o sensibilitate personalã, unicã, care parcã se trezește și ne copleșește în fața unui anumit tablou, la citirea unui anume vers, pe acordurile unei melodii aparte.

De multe ori chiar autorul unei piese muzicale poate fi el însuși copleșit de interpretarea pe care i-o dã operei sale un alt muzician, fie el violonist, dirijor ori cântãreț. Priviți emoția cu care John Williams, compozitorul atâtor coloane sonore de Oscar, ascultã tema muzicalã principalã din filmul "Lista lui Schindler". De ce? Doar el a compus-o! (click aici

Și uite așa ajungem la subiectul discuției noastre la cafeluțã. O zi obișnuitã, imagini pe un ecran de computer:  Ultimul pictor al regelui.

Autoportret, 1864, ulei pe pânză,
28 x 35 cm
Salvatore Fergola (1796 – 1874), considerat un protagonist al scenei artistice napolitane din anii Restaurației, este prea puțin cunoscut în zilele noastre. 
Născut la Napoli într-o familie de artiști, s-a dedicat inițial studiului literaturii și arhitecturii și, abia mai târziu, picturii. A călcat pe urmele tatălui său, atât în ​​folosirea temperei cât și în ce privește viziunea asupra peisajului specificã lui Jakob Philipp Hackert, fiind considerat un adevãrat urmaș artistic al acestuia. 
Fergola, împreună cu tatăl său, a lucrat și la Oficiul Topografic Militar Napolitan, acolo unde, în primele decenii ale secolului al XIX-lea, se experimenta litografia, artă în care Fergola a devenit un adevãrat maestru astfel încât, în 1823, a fondat prima fabrică de imprimare litograficã din Italia.
Fergola a fost însã și pictor al Curții de Bourbon.

Il ponte di ferro sul fiume Calore, 1835
În 1819, în vârstă de doar douăzeci de ani, pictorul 
l-a urmat pe Francisc de Bourbon în Sicilia și Puglia și a imortalizat în tablourile sale peisajele celor două regiuni ale Regatului. Relația cu protectorul sãu a devenit și mai puternicã atunci când ducele a urcat pe tron ​​ca Francisc I și, prin urmare, Fergola a fost numit „pictor de curte”, cu un salariu considerabil.

Fergola va ajunge și la Paris unde va intra în contact cu alte curente artistice ce îi vor influența arta, în special picturile sale legate de mari peisaje marine furtunoase. 
Și cred cã aici este cheia reacției mele, a trezirii (personale).

Tempesta nel Golfo di Napoli, 1867
Pictorul napolitan trece dintr-o perspectivă inițialã, aproape documentară, la o abordare emoțională, o răzbunare romantică a naturii asupra tehnologiei și dezvoltării.
Il Real Ferdinando, 1828
Acea parte din mine care iubește farul pe timp de noapte și mare în furtunã, rãmâne în admirație în fața acestor tablouri.

Și...

...descoperã un alt nume din arta italianã care meritã studiat.



Gata, pauza s-a terminat! Ne întoarcem la treburile noastre. 
O zi cu spor!


P.s. Când aveți timp, încercați sã vã amintiți care a fost ultimul vostru moment de trezire emoționalã, ce 
v-a scos din monotonia cotidianã, ce v-a fãcut sã vibrați chiar și pentru o clipã.

----------------------------------------

- surse informații: ▼

SALVATORE FERGOLA , ultimo pittore del re – Cose di Napoli


vineri, 26 ianuarie 2024

Jos pãlãria

Genul de film western nu a fost niciodatã preferatul meu. Nu mi-a plãcut niciodatã violența, brutalitatea cu care îți faci dreptate și care justificã aproape orice. Poveștile de dragoste și când se terminau bine tot un gust amar îți lãsau. Iar romantismul meu, lustruit cu Jane Austen și setea de dragoste absolutã a surorilor  Brontë, se dezintegra sub bãtãile sângeroase ale cowboy-lor forjați de viața texanã. 

Mi-a plãcut John Wayne, dar filmele lui țineau cont de sensibilitatea spectatorilor și de o anumitã cenzurã, rezultatul fiind un western mai diluat. Sau, cel puțin, așa mi se pare acum. Sã zicem, un western clasic.

Apoi, în anii 90, a venit acel "American Epic Western", Dansând cu lupii. Kevin Costner s-a impus și mulți au vãzut în el noul erou american al "filmelor cu împușcãturi". De atunci însã, el nu a mai avut un asemenea rol și, într-un recent interviu, justifica aceastã lipsã prin faptul cã western-ul este un gen care, contrar opiniilor noastre amatoriale, are nevoie nu doar de un bun subiect ci și de un scenariu echilibrat, replici veridice, o poveste spusã de cineva care acea viațã o cunoaște foarte bine, în toate nuanțele ei de gri.

Și a apãrut realizatorul și actorul american Taylor Sheridan cu al sãu Yellowstone. Succes de public și de criticã, cinci sezoane. Acum, primele douã pe Netflix.

Mi-am luat inima în dinți într-o searã în care voiam neapãrat sã vãd un film. L-am vãzut. Pe nerãsuflate.

Serialul spune povestea familiei Dutton, condusă de John Dutton, care controlează cea mai mare fermă din Statele Unite, proprietate sub atacul constant al celor cu care se învecinează: dezvoltatori de terenuri, o rezervație indiană și primul parc național al Americii.

Este un studiu intens al unei lumi violente, în care acapararea terenurilor produce miliarde de dolari dezvoltatorilor, în care controlul politic este absolut necesar, nu doar în atac ci și în apãrare.

Kevin Costner a fost premiat cu un Glob de Aur pentru ”cel mai bun actor într-un rol de televiziune”. 

Îmi place povestea acestui neo-western, îmi place ritmul, îmi place scenariul, ador coloana sonorã. 

Actorii excepționali dau forțã propriilor personaje, nuanțându-le slãbiciunile. Figurile interpretate sunt atât de autentice, încât reușesc să depășească universul ficțional.

În sfârșit și, mai ales, pentru una ca mine care continuã sã poarte în geantã o carte de Jane Austen, a apãrut un alt tip de poveste, spusã altfel, dar care dã emoții. Altele, sau altfel, dar ele existã, transmit ceva, învațã ceva.

Aș zice, în tradiția costumelor folosite, "jos pãlãria".

Și, pentru cã a venit vorba despre pãlãrie, tot în aceastã perioadã am descoperit un articol interesant despre marca italianã de pãlãrii devenitã o adevãratã legendã în lume dupã cucerirea cinematografiei de la Hollywood: Borsalino.
Peste 160 de ani de Made in Italy.

Articolul este în italianã, se poate traduce și cu google. E foarte interesant.

Încã o datã, jos pãlãria!

 


https://www.vogue.it/moda/article/cappelli-borsalino-storia-marchio-italiano





  

marți, 26 decembrie 2023

Cutia cu bomboane

 

"Mama spunea mereu cã viața e ca o cutie cu bomboane de ciocolatã. Nu știi niciodatã ce vei primi." (Forrest Gump,1994)

Zilele trecute am primit o cutie cu bomboane. O cutie elegantã, cu bomboane fine de ciocolatã belgianã.

Am deschis-o cu "emoția cuvenitã". Ador ciocolata cu lapte, aproape că venerez o cutie frumoasă de bomboane. În asta semăn bunicii materne, brãileanca care fãcea prãjituri "ca la Paris". Și ei i se luminau ochii când primea ciocolatã "la cutie" și asta își dorea ori de câte ori o întrebam ce sã-i duc.

Cã suntem la regim ori nu prea ne omorâm cu dulciurile, cutia de bomboane deschide o poartã de poveste. Surâdem indiferent de ceea ce conține: umpluturã de fructe în loc de alune, cacao amãruie în loc de ciocolatã cu lapte, esențã de migdalã când am fi dorit de rom.

Cutia de bomboane. Cutia CU bomboane. Exact ca viața. Un zâmbet în fața necunoscutului.

A mai trecut un an și metafora din Forrest Gump rãmâne actualã.

Nu știm ce vom primi, dar primul pas e bucuria. Și speranța cã totul va fi bine.

Cu aceste gânduri simple precum viața când o lãsãm sã "curgã" fãrã sã o complicãm inutil, fãrã sã o disecãm și sã o maimuțãrim, 

vã doresc un Crãciun luminos și un An Nou cu adevãrat bun, firesc în desfãșurarea sa, în succese și bucurii, plin în sentimente.

Vã doresc și îmi doresc sã nu mai fim surprinși de Bine, de bunãtate, de adevãr. Ele sã constituie normalitatea zilelor noastre.

Ne vedem, ne scriem și ne citim în 2024.


La Mulți Ani!





P.S. Propunerea muzicalã e încãrcatã de nostalgie și asezonatã cu un pic de regret. Dar e potrivitã. 

În fond, ne despãrțim de 2023. Ceva bun o fi adus și el...

                                              (click aici)

 



duminică, 26 noiembrie 2023

Puterea cuvintelor...

Am auzit în Liturghie o rugãciune care mi-a plãcut tare mult. Este pentru pace, dintre cele speciale recomandate de Pãrintele Patriarh Daniel spre a fi incluse în rugãciunile bisericești și în rugãciunea particularã.

Textul ei este acesta:

"Doamne Iisuse Hristoase, Dumnezeul nostru, Cel ce ești Izvorul vieții și al păcii în cer și pe pământ, revarsă harul păcii Tale în lumea tulburată de război și de ură. Stinge neînțelegerile și învrăjbirea dintre oameni și revarsă în inimile tuturor smerenia, pacea și bunătatea. Liniștește pe cei războinici și dăruiește-le înțelepciune. Dăruiește ajutor celor suferinzi, ocrotire celor refugiați sau pribegi și mângâiere celor înstrăinați și întristați, iar nouă tuturor dăruiește-ne voința și puterea de a ajuta cu toată inima pe semenii noștri care suferă din pricina războiului. Cel ce ai spus: Fericiți sunt făcătorii de pace, că aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema!, învață-ne să căutăm dobândirea păcii inimii și a păcii între oameni și între popoare, deoarece în inima în care se află pacea, nu mai este vrajbă, iubire de stăpânire sau frică, ci mângâierea Duhului Sfânt, iubire de Dumnezeu și de semeni. Pentru aceasta, cu smerenie ne rugăm Ție, Hristoase Dumnezeule, pentru pacea dintre oameni în fiecare țară, pentru pacea dintre popoare și pentru buna așezare a întregii lumi, ca să viețuim în bună înțelegere și să putem lucra fără împiedicare faptele plăcute Ție, slăvind iubirea de oameni a Tatălui și a Fiului și a Sfântului Duh, acum și pururea și în vecii vecilor. Amin"

Refugiați sau pribegi, înstrãinați și întristați...

Cum sunã? Ce rezonanțã au în sufletele noastre? Nu vi se topește inima?

Când spunem e/imigranți, pare o catalogare standardizatã care nu mai are legãturã cu omul, cu speranțele sale înfrânte, cu frica de necunoscut, cu amintirile sale incendiate odatã cu casa, cu sufletul rãvãșit în cãutare de un pic de milã și înțelegere.

Vã aduceți aminte de fetița aceea sirianã îmbrãcatã în hainele ei bune, cu rochițã și șosete albe, care tremura toatã într-o iarnã geroasã în fața unui gard de sârmã ghimpatã?

Sau de bãiețelul înecat într-o traversare pe Mediteranã, în buzunarul cãruia medicul legist italian gãsise cusut carnetul de școalã cu note foarte bune la limba francezã? Un medic care a rãmas plângând pe o plajã italianã în fața unei vieți frânte fãrã nicio vinã.

Dar de femeile ucrainiene care, intrate în România, au rãsuflat ușurate vãzând preoții ortodocși alãturi de vameși? Au știut cu siguranțã cã nu li se putea întâmpla nimic rãu.

Ei nu sunt numere în registrele de trecere a frontierei, sunt pribegi, sunt înstrãinați, sunt refugiați, sunt întristați.

Când folosim anumite cuvinte, dãm valoare faptelor, oamenilor, istoriei, vieții.

Dacã știm sã alegem și sã ne alegem cuvintele, dãm naștere îmbrãțișãrilor, înțelegerii, dialogului, iubirii. Existã acolo, în cuvinte, o putere extraordinarã și, oriunde am cãuta, nu am gãsi inspirație mai mare ca în credința noastrã cãlãuzitã de învãțãturile și învãțãtorii Bisericii. 

Indiferent de limitele și pãcatele instituției pãmântești, Cuvântul își gãsește drumul, prin oameni potriviți și cu vocație, direct cãtre inima și mintea noastrã. Iar Puterea Lui e puterea pãcii și a iubirii. Puterea Cuvântului.

Dacã nu credem, nu putem sã credem sau pur și simplu nu vrem, mãcar sã ne inspirãm din cuvintele folosite de bisericã. Deschid inimi și sunt aducãtoare de pace.

Sã fie bine! Tuturor!

 

by BPAR

duminică, 12 noiembrie 2023

(Mai) altfel...

 

"Știu, știu cã e așa cum spui tu, dar parcã el e mai altfel"

Am auzit des fraza asta de la colege ori prietene care se îndrãgosteau. Dacã le spuneai cã subiectul atenției lor nu e deosebit, cã nu pare spontan ci mai degrabã interesat în relația respectivã, cã nu e un tip serios, cã flirteazã cu prea multe etc., rãspunsul inevitabil la observațiile respective era cel de mai sus.

Nu e altfel, ci mai altfel. Deși incorect, acest "mai" adãuga o nuanțã. Adicã, știu cã baza e oarecum aceeași, dar el are ceva în plus, ceva de bine, are potențial de îmbunãtãțire, de creștere, de maturizare, de devenire...sau cum vreți sã îi spuneți.

Zilele trecute am vrut sã revãd "Mândrie și prejudecatã". 

Mi-era dor de un film clasic, un subiect clasic, o interpretare clasicã. 

Bineînțeles, ecranizarea din 1995 cu Jennifer Ehle și Colin Firth mi se pare cea mai fidelã romanului lui Jane Austen și, fiind o miniserie, are timpul necesar pentru a respecta  cronologia faptelor și rolul personajelor în desfãșurarea povestirii, pentru a merge la pas cu ficțiunea literarã. 

Dar....

... în zilele noastre, varianta cinematograficã din 2005 apare mult mai fireascã. Ritmul povestirii, pasiunea interpretãrii, modulația vocilor se adapteazã mult mai bine  generatiilor de astãzi și dupã cum se vede nu numai lor. Cu toate cã filmul este o ecranizare (foarte) liberã a cãrții, stârnește totuși curiozitatea tinerilor, mulți adolescenți recunoscând cã, ulterior vizionãrii filmului, au citit cartea.

Indiferent de gusturi în materie de filme și ecranizãri, subiectul postãrii mele se referã la un actor pe care l-am descoperit cu adevãrat în filmul "Anatomia unui scandal" (miniserie, Netflix, 2022).

Rupert Friend îl interpreteazã pe James Whitehouse, ministru englez care are o aventurã cu una dintre stagiarele sale. Trece cu o siguranțã uluitoare de la timiditatea unei victime supuse unui posibil șantaj la aroganța unui agresor cu ștate mai vechi. Rolul i se potrivește. Fizicul impozant, privirea serioasã (atât cât trebuie), surâsul unui bãrbat convins de șarmul sãu și disperarea manifestatã când e nevoie, îi fac personajul convingãtor și, mai ales, extrem de real. Și, cum în orice interpretare, actorul pune și ceva din el, ajungi sã crezi cã tipul acela de bãrbat i se potrivește.   

Și îl redescoperi în "Mândrie și prejudecatã", ecranizarea din 2005 unde îl interpreteazã  pe George Wickham, fermecãtorul ofițer în spatele cãruia se ascunde un seducãtor serial și un libertin periculos.

Citești în biografia sa cã din 2005 până în 2010 a avut-o iubitã pe colega sa de platou în Pride&Prejudice, actrița engleză Keira Knightley.

Apoi, a trecut mai departe.

În 2013 a cunoscut-o pe Aimee Mullins, s-au logodit în 2014 și s-au căsătorit în 2016.

Pânã aici, nimic deosebit.

Doar cã...

În afarã de a fi actrițã și model, Aimee Mullins este o atletă paralimpică cunoscută pentru ideile sale despre conceptul de corp și performanța sa atletică, în ciuda faptului că i s-au amputat ambele picioare la vârsta de un an.

Când citești așa ceva, primești o lecție. Vezi o femeie frumoasã și determinatã sã își trãiascã viața ca pe un dar și sã facã din ea o capodoperã. Un veritabil model pentru femei.

Iar imaginea actorului Rupert Friend parcã se însuflețește. Devine om, devine și el un model pentru ceilalți.

Și, în mod sigur, are ceva în plus.

E mai altfel.









Martor

  Zilele trecute am revãzut filmul "Shall We Dance?" . Producție 2004.  Deja vechi.  Douãzeci de ani!  Ce repede trece timpul... V...